review continues, "But China's Literature" organized by Blow Up Groton and on the relationship between cinema and literature.
Tuesday, March 1st at 21:30 a new host race of the Media Hall of the City of Groton, located in the Palazzo della Biblioteca Comunale. This is an evening of approach to literary text and film in the program:
The promise of Friedrich Dürrenmatt - The Pledge Sean Penn
To accompany the public during the evening there will be, in addition to animatoridi Blow Up (Tommaso La Selva, Leo Fabrizio, John and Sergio Massa Vallorani) Filippo Massacci (legal 54), and readings Fernando Micucci ed Edoardo Ripani
Tutte le serate della rassegna sono ad ingresso gratuito con tessera-abbonamento F.I.C. rilasciata dall’Associazione Culturale BLOW UP (costo della tessera F.I.C. di Blow Up € 5)
Friedrich Dürrenmatt (Konolfingen, 5 gennaio 1921 – Neuchâtel, 14 dicembre 1990) è stato uno scrittore, drammaturgo e pittore svizzero.
Dopo un'infanzia piuttosto movimentata durante la quale ebbe già problemi di alcol, si diplomò nel 1941 e studiò filosofia e lingue germaniche a Zurigo e a Berna. Dopo la Seconda guerra mondiale, ispirato dalla lettura di Lessing, Kafka e Brecht, iniziò a scrivere racconti brevi e pezzi teatrali.
Along with countryman Max Frisch, Dürrenmatt was leading the revival of German-language theater. E 'was also a painter, following a continued passion for life, alongside the work as a writer and playwright.
Dürrenmatt's literary production has always been characterized by a biting satire and critical towards society. In his novels through the wise use of investigative plot, aims to prove a point very clear: the case governs human destiny. For Dürrenmatt the careful construction of a closed network of fictitious events in the plot of a novel, more so the detective novel, proves not to be a good mirror reality and to be a weak intellectual construction. Metaphor of 'impossibility' s man to reach the truth through reason alone.
Both in the book that the film, although with different sizes, will be respected all the cliches of the case: there are sharp then the investigator from the intuitions of genius, the innocent victim and the sadistic murderess, only that these are classic elements of the yellow distorted by the author through a story vaguely grotesque tones that will bring, first to the failure of the investigator who fail to unmask the culprit, the other the absolute impunity of the Assassin that will not pay for his crimes. The story is apparently
semplice ma riesce ad evocare alla perfezione il senso di impotenza e di angoscia sorda che ci prende di fronte al divenire della vita tra Caos e Razionalità.
Un bambina massacrata in un a foresta, un investigatore impassibile che indaga sul delitto per risolverlo e dare sollievo alla famiglia della piccola.
"Promisi sulla mia coscienza di trovare l'assassino, solo per non essere costretto a vedere ancora il dolore di quei genitori... e ora devo mantenere la mia promessa." Il freddo e infallibile investigatore, il commissario Matthäi, è vincolato all'impegno preso, e obbligato a risolvere il caso di una bambina di sette anni brutalizzata e uccisa in un bosco. Dürrenmatt sostituisce alla morale pratica di ogni poliziotto (The crime does not pay) a moral metaphysics in which reigns the absurd: the rationale does not prevail at all the chaos, or at least not fatally, and who relies on rationality ends up being the first misunderstood victim. But history is not only that, while the story unfolds, giving birth to a 'matter which end of the story we will in some way made it clear: not everything that appears is true, there is still a truth even if it we can "see." Life, though often seems incomprehensible, it always makes sense.
The novel is also a novel about literature "as a fact can not go back to an account" and una storia raccontata non sarà mai la realtà, ma… attraverso l’ inquietudine che ci trasmette diventa una grande possibilità di interrogarci sul senso delle cose e provare, incessantemente, a trovarne una ragione.
Il film ha un cast d'eccezione: Jack Nicholson, Robin Wright Penn, Benicio Del Toro, Vanessa Redgrave, Mickey Rourke, Helen Mirren, Aaron Eckart, Sam Shepard. Regia di Sean Penn.
A differenza del romanzo, la cui vicenda si svolge nella Svizzera degli anni cinquanta è ambientato nella provincia americana dei nostri giorni, fra le montagne del Nevada.
Un grande Nicholson ai livelli di Shining e di Qualcuno volò sul nido del cuculo.
http://www.youtube.com/watch?v=1loR0K_v8b4
da : La Promessa di F.Dürrenmatt
"È successo qualcosa a Gridi?" chiese, e di nuovo guardò Matthai scrutandolo.
"Ha mandato la sua Gridi da qualche parte?" domandò il commissario.
"A Fehren, dalla nonna," rispose il contadino. Matthai rifletté; Fehren era il villaggio vicino.
"Ci andava spesso Gridi?" chiese.
"Ogni mercoledì e ogni sabato pomeriggio," disse il contadino, poi domandò con paura improvvisa, precipitosa: "Perché mi chiede questo? Because he reported his trash? ".
Matthai put the basket on the block on which the first Moser was chopping wood.
Grid was found dead in woods near Magendorf," he said. Moser did not move.
Neither the woman moves, stops at the door with her red dress.
Matthai scroll saw the sweat on his face suddenly white man, in streams.
He wanted to take his eyes but he was mesmerized by this face, from that sweat, and so stood
properties staring at each other.
"Gritli was murdered." Matthai felt he was talking a voice that seemed devoid of compassion, something that irritated him.
"No, you can not," Moser whispered, "there can be no such monster," and the fist that gripped the ax trembled. "There are monsters like, Mr. Moser," Matthai said.
The man stared at him. "I want to see," he said almost inaudibly.
The inspector shook his head. "I would not do that, Mr. Moser.
It's cruel what I say now, I know, but it is better that she does not go by his screams."
Moser became very close to the commissioner, so close that the two men stood in front of each eye fixed on those of the other.
"Why is it better?" he cried. The commissioner said no more.
Moser hefted a dark moment with his hand as if to kill something.
Then instead turned and walked toward the woman who was always at the door.
still motionless, still silent. Matthai waited.
did not miss a thing, and suddenly knew that he would never forget that scene.
Moser clung to his wife. Suddenly he was shaken by a sob dumb.
hid her face on her shoulder, while she stared into the void.
"Tomorrow sera potrà vedere la sua Gritli," promise
stancamente il commissario. "Allora le sembrerà che la bambina stia dormendo."
A questo punto la donna cominciò a parlare.
"Chi è l'assassino?" chiese con una voce così calma e distaccata che Matthai ne ebbe un brivido.
"Lo scoprirò, signora Moser." La donna allora lo fissò, minacciosa, supplichevole.
"Lo promette?" "Lo prometto, signora Moser," disse il commissario,
improvvisamente dominato solo dal desiderio di lasciare quel luogo.
"Sull'anima sua?" Il commissario rimase sorpreso. "Sull'anima mia," disse infine.
Che altro poteva fare? "Adesso vada," ordinò la donna. "Ha giurato sulla sua anima."
Matthai voleva ancora dire qualche parola di conforto, ma non conosceva niente
che potesse confortare. "Mi dispiace," disse piano e si voltò.
Rifece adagio la strada per cui era venuto. Davanti a lui stava Magendorf e, dietro, il bosco.
Sopra, il cielo ora senza nuvole. Guardò di nuovo i due bambini rannicchiati sul bordo della strada, passò loro davanti stancamente ed essi lo seguirono sgambettando. Poi all'improvviso udì alle sue spalle, proveniente dalla casa, un grido come of a beast. He quickened his pace, and did not know if he was the man or woman to cry so.